Translation of "dovremmo dare" in English


How to use "dovremmo dare" in sentences:

Dovremmo dare loro un altro fardello da sopportare quando già sopportano questi terribili bombardamenti?
Can we overpower them with a new burden whereas they undergo terrible bombardments?
Devi sapere che ci sono alcuni ufficiali in questo Esercito che sono dell'opinione che noi dovremmo dare ai Negri uno stato di liberta'.
You must know that there are some officers in this Army who are of the opinion that we should be enlisting Negroes as a condition for freedom.
Sto pensando che dovremmo dare un nome a quell'adorabile roccia di niente per esempio...
So I'm thinking we should give this lovely little rock of nothing a name.
Tutte buone ragioni per cui dovremmo dare un'occhiata più da vicino
Well, all the more reason we should have a look. We're already here.
Forse dovremmo dare un'occhiata al tuo interno per saperlo, hmm?
Maybe we ought to take a look at them insides and find out, hmm?
Dovremmo dare piu' tempo a un uomo che ha ucciso il fratello del Vice Presidente?
We're gonna give more time to a guy who killed the Vice President's brother?
Dovremmo dare un'occhiata nell'appartamento di questo ragazzo.
We should check out the guy's apartment.
Dovremmo dare un'occhiata a questi tipi.
We should look into these guys.
Credo che dovremmo dare un'occhiata a quel distillatore.
We probably ought to go take a look at that still.
Stavo pensando che forse dovremmo dare una possibilita' a Reid.
I was thinking Maybe we should Give reid a shot.
Stavo giusto pensando che dovremmo dare un'occhiata a questo Darby.
Was just thinking maybe we shouldn't be looking at Darby.
Ma direi che dovremmo dare un bella controllatina al posto e verificare.
I say we give that place a real once-over and see.
Sai, dovremmo dare un'occhiata a questo country club.
You know, we should go take a look at this country club.
Credo che dovremmo dare una controllata, Andy?
I think we should check it out. -Andy?
No, non dovremmo dare aiuti a nessuna nazione straniera
Decrease, and we should not give foreign aid to any countries
Javadi e' quello a cui dovremmo dare la caccia.
Javadi's the guy we should be chasing.
Dovremmo dare una spada a ogni mano con ancora la forza di sollevarla, e marciare verso i Romani.
We should place sword in every hand yet with strength to lift it and fall upon the Romans.
Dovremmo dare un'occhiata alle chiamate di quel cellulare.
Should check up on that cellphone call.
Penso che dovremmo dare per scontato che Danny gli abbia raccontato tutto.
I think we have to assume that Danny told him everything.
Voglio dire, dovremmo dare la caccia a McCarthy, invece che interrogare vedove.
I mean, we should be hunting McCarthy, not interviewing widows.
Insieme, dovremmo dare la caccia ai meta-umani... ecco cosa dovremmo fare.
Taking down meta-humans together. I mean, it's what we're supposed to do.
Dovremmo dare un ballo stasera." Non immaginavo che dicesse di sì.
"We should have a dance tonight." I never imagined she'd actually say yes.
E a proposito di litigate, probabilmente dovremmo dare un'occhiata proprio la'.
And speaking of fighting, we should probably check this out.
E noi dovremmo dare retta a te?
We're just supposed to listen to you?
Io credo solo che dovremmo dare due colpi di spugna e passarci sopra.
I just think maybe we need to put a couple W's on the board And we get past all this.
Dovremmo dare un'occhiata alla scena del crimine.
We should go visit the crime scene.
Dici che dovremmo... dare un'occhiata al ripostiglio?
Should we check the old lost and found? KAREN:
Cazzo, i soldi glieli dovremmo dare noi!
Shit, we should be paying him.
Credo dovremmo dare a Corrigan la nostra suite, al ritorno, per dargli un po' di privacy dalla stampa.
I think we should give Corrigan our suite on the way back, give him some privacy from the press.
Dovremmo dare un'occhiata ai vostri filmati di sorveglianza.
We need to take a look at your security tapes.
Quando tutto sarà finito, dovremmo dare fuoco a quella cazzo di poltrona.
One day when all is settled here, we should burn that fucking chair.
Non lo so, magari dovremmo dare un'occhiata.
I don't know, but I think we should go check it out.
Gia', forse non dovremmo dare le nostre razioni al nemico.
Yeah, maybe we shouldn't be giving our rations to the enemy.
Forse ora dovremmo dare un'occhiatina al tuo.
Perhaps we could have a little look at yours now.
Penso che dovremmo dare un'altra occhiata a quella casa dove sono entrati.
I think we have to take another look at that house they broke into.
Dici che dovremmo dare una festa?
You're saying, we should throw a party?
Dovremmo dare i nostri soldi ad un orfanotrofio.
We should just give our money to an orphanage.
Ora, credo dovremmo dare un'occhiata al dolce, Daisy.
Now, I think we should check the pudding, Daisy.
A questo ufficio serve un agente speciale capo, e secondo me dovremmo dare la promozione a uno che gia' lavora qui.
This office needs an ASAC and I'm thinking we should be promoting from within.
So che io e tuo padre dovremmo dare il buon esempio.
I know your dad and I are supposed to be the grown-ups.
Probabilmente dovremmo dare uno sguardo a quello.
You should probably get that looked at.
Le circostanze delle morti degli altri apostoli possono essere conosciute soltanto in base alle tradizioni ecclesiastiche, perciò non dovremmo dare troppo peso a nessun altro racconto.
The circumstances of the deaths of the other apostles are related through church tradition, so we should not put too much weight on any of the other accounts.
Eppure, per comprendere veramente i loro ruoli, dovremmo dare un'occhiata più da vicino ad alcuni di questi titoli e specialità per svelare in modo più completo quella nebulosa questione.
And yet, to truly understand their roles, we should take a closer look at some of these titles and specialties to more fully unravel that nebulous question.
Penso che dovremmo dare per scontato che siano i computer a fare i calcoli, e che i conti si facciano a mano solo quando realmente ha senso insegnare alle persone come si fa.
I think we should be assuming computers for doing the calculating and only doing hand calculations where it really makes sense to teach people that.
E come si risolve la questione? Dovremmo dare cibo a chi ha fame.
What should we do with it? We should give food to the hungry.
Dovremmo dare le medicine ai malati.
We should deliver medicines to those who are ill.
Anche i politici devono imparare, di tanto in tanto, a dire che determinate cose che i votanti vogliono, alcune cose che ai votanti sono state promesse, forse sono cose che non possiamo dare oppure cose che non dovremmo dare.
Politicians also need to learn, occasionally, to say that certain things that voters want, certain things that voters have been promised, may be things that we cannot deliver or perhaps that we feel we should not deliver.
". Non dovremmo dare per scontato il fatto di essere sempre connessi.
We should not take it for granted to be boundlessly connected.
Perché dovremmo dare importanza ai vasi sanguigni?
So why should we care about blood vessels?
1.9742269515991s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?